TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:00:09 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1743《皇帝降誕日於麟德殿講大方廣佛華嚴經玄義一部》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1743《Hoàng Đế hàng đản nhật ư lân đức điện giảng Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh huyền nghĩa nhất bộ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1743 皇帝降誕日於麟德殿講大方廣佛華嚴經玄義一部 # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1743 Hoàng Đế hàng đản nhật ư lân đức điện giảng Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh huyền nghĩa nhất bộ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1743 (cf. No. 279)   No. 1743 (cf. No. 279) 皇帝降誕日於麟德殿講大方廣 Hoàng Đế hàng đản nhật ư lân đức điện giảng Đại phương quảng 佛華嚴經玄義一部 Phật Hoa Nghiêm kinh huyền nghĩa nhất bộ     大安國寺沙門靜居謹上     Đại An Quốc tự Sa Môn tĩnh cư cẩn thượng 此經七處。九會。三十九品。 thử Kinh thất xứ 。cửu hội 。tam thập cửu phẩm 。 凡八十卷第一菩提場會經六品。一世主妙嚴品五卷。 phàm bát thập quyển đệ nhất Bồ-đề trường hội Kinh lục phẩm 。nhất thế chủ diệu nghiêm phẩm ngũ quyển 。 二如來現相品一卷。三普賢三昧品。四世界成就品。 nhị Như Lai hiện tướng phẩm nhất quyển 。tam Phổ Hiền tam muội phẩm 。tứ thế giới thành tựu phẩm 。 兩品共一卷。五華藏世界品三卷。 lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。ngũ hoa tạng thế giới phẩm tam quyển 。 六毘盧遮那品一卷第二普光明殿會經六品。 lục Tỳ Lô Giá Na phẩm nhất quyển đệ nhị phổ quang minh điện hội Kinh lục phẩm 。 七如來名號品。八四聖諦品。兩品共一卷。 thất Như Lai danh hiệu phẩm 。bát tứ thánh đế phẩm 。lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。 九光明覺品。十菩薩問明品。兩品共一卷。十一淨行品。 cửu quang minh giác phẩm 。thập Bồ Tát vấn minh phẩm 。lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。thập nhất tịnh hạnh phẩm 。 十二賢首品。 thập nhị Hiền Thủ phẩm 。 兩品共二卷第三須彌山頂會經六品。十三昇須彌山頂品。 lượng (lưỡng) phẩm cọng nhị quyển đệ tam Tu-di sơn đảnh/đính hội Kinh lục phẩm 。thập tam thăng Tu-di sơn đảnh/đính phẩm 。 十四須彌頂上偈讚品。十五十住品。三品共一卷。 thập tứ tu di đính thượng kệ tán phẩm 。thập ngũ thập trụ phẩm 。tam phẩm cọng nhất quyển 。 十六梵行品。十七初發心功德品。兩品共一卷。 thập lục phạm hạnh phẩm 。thập thất sơ phát tâm công đức phẩm 。lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。 十八明法品一卷第四夜摩天宮會經四品。 thập bát minh pháp phẩm nhất quyển đệ tứ dạ ma thiên cung hội Kinh tứ phẩm 。 十九昇夜摩天宮品。二十夜摩宮中偈讚品。 thập cửu thăng dạ ma thiên cung phẩm 。nhị thập dạ ma cung trung kệ tán phẩm 。 二十一十行品。三品共二卷。二十二十無盡藏品一卷。 nhị thập nhất thập hành phẩm 。tam phẩm cọng nhị quyển 。nhị thập nhị thập vô tận tạng phẩm nhất quyển 。 第五兜率天宮會經三品。 đệ ngũ Đâu suất thiên cung hội Kinh tam phẩm 。 二十三昇兜率天宮品一卷。二十四兜率宮中偈讚品。 nhị thập tam thăng Đâu suất thiên cung phẩm nhất quyển 。nhị thập tứ Đâu Suất cung trung kệ tán phẩm 。 二十五十迴向品。 nhị thập ngũ thập hồi hướng phẩm 。 兩品共十一卷第六他化自在天會經一品。 lượng (lưỡng) phẩm cọng thập nhất quyển đệ lục tha hóa tự tại thiên hội Kinh nhất phẩm 。 二十六十地品六卷第七重普光明殿會經十一品。二十七十定品四卷。 nhị thập lục Thập Địa Phẩm lục quyển đệ thất trọng phổ quang minh điện hội Kinh thập nhất phẩm 。nhị thập thất thập định phẩm tứ quyển 。 二十八十通品。二十九十忍品。兩品共一卷。 nhị thập bát thập thông phẩm 。nhị thập cửu thập nhẫn phẩm 。lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。 三十阿僧祇品。三十一如來壽量品。 tam thập a-tăng-kì phẩm 。tam thập nhất Như Lai thọ lượng phẩm 。 三十二諸菩薩住處品。三品共一卷。 tam thập nhị chư Bồ-tát trụ xứ phẩm 。tam phẩm cọng nhất quyển 。 三十三佛不思議法品兩卷。三十四如來十身相海品。 tam thập tam Phật bất tư nghị Pháp phẩm lượng (lưỡng) quyển 。tam thập tứ Như Lai thập thân tướng hải phẩm 。 三十五如來隨好光明功德品。兩品共一卷。 tam thập ngũ Như lai tùy hảo quang minh công đức phẩm 。lượng (lưỡng) phẩm cọng nhất quyển 。 三十六普賢行品一卷。 tam thập lục Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm nhất quyển 。 三十七如來出現品三卷第八再重普光明殿會經一品。 tam thập thất Như Lai xuất hiện phẩm tam quyển đệ bát tái trọng phổ quang minh điện hội Kinh nhất phẩm 。 三十八離世間品七卷第九逝多林會經一品。 tam thập bát ly thế gian phẩm thất quyển đệ cửu Thệ đa lâm hội Kinh nhất phẩm 。 三十九入法界品二十一卷。 tam thập cửu nhập pháp giới phẩm nhị thập nhất quyển 。 題云大方廣佛華嚴者。大方廣法也。 Đề vân Đại Phương Quảng Phật hoa nghiêm giả 。Đại phương quảng Pháp dã 。 佛華嚴人也。又大以體遍為義。方廣用周得名。 Phật hoa nghiêm nhân dã 。hựu Đại dĩ thể biến vi/vì/vị nghĩa 。phương quảng dụng châu đắc danh 。 依體起用名大廣。佛者證說之人。華嚴修因嚴果。 y thể khởi dụng danh Đại quảng 。Phật giả chứng thuyết chi nhân 。hoa nghiêm tu nhân nghiêm quả 。 經詮彼義。故云大方廣佛華嚴經。 Kinh thuyên bỉ nghĩa 。cố vân Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh 。 此經總七處九會三十九品。共八十卷。 thử Kinh tổng thất xứ cửu hội tam thập cửu phẩm 。cọng bát thập quyển 。 初會在菩提場阿蘭若法。經有六品。 sơ hội tại Bồ-đề trường A-lan-nhã Pháp 。Kinh hữu lục phẩm 。 明佛果德。毘盧遮那初成正覺。 minh Phật quả đức 。Tỳ Lô Giá Na sơ thành chánh giác 。 十方眾主如大自在天王。并菩薩等。共四十眾。同類眷屬。 thập phương chúng chủ như đại tự tại thiên Vương 。tinh Bồ Tát đẳng 。cọng tứ thập chúng 。đồng loại quyến thuộc 。 各剎塵數。咸至會中。故有世主妙嚴品海會既集。 các sát trần số 。hàm chí hội trung 。cố hữu thế chủ diệu nghiêm phẩm hải hội ký tập 。 佛現真儀。則有如來相品真相離相。 Phật hiện chân nghi 。tức hữu Như Lai tướng phẩm chân tướng ly tướng 。 非小菩薩之所能觀。故普賢大士。入自在定。證佛境界。 phi tiểu Bồ-tát chi sở năng quán 。cố Phổ Hiền đại sĩ 。nhập tự tại định 。chứng Phật cảnh giới 。 則有普賢三昧品佛有依報。就依報中。 tức hữu Phổ Hiền tam muội phẩm Phật hữu y báo 。tựu y báo trung 。 先辨能具因緣。則有世界成就品次明所依剎海。 tiên biện năng cụ nhân duyên 。tức hữu thế giới thành tựu phẩm thứ minh sở y sát hải 。 則有華藏世界品依報既彰。宏麗正果。 tức hữu hoa tạng thế giới phẩm y báo ký chương 。hoành lệ chánh quả 。 屬在尊嚴。故有毘盧遮那品又此第一會。 chúc tại tôn nghiêm 。cố hữu Tỳ Lô Giá Na phẩm hựu thử đệ nhất hội 。 為信樂之境。 vi/vì/vị tín lạc/nhạc chi cảnh 。 第二會不離菩提場。受龍宮請。 đệ nhị hội bất ly Bồ-đề trường 。thọ/thụ long cung thỉnh 。 名普光明殿會。經有六品。辨信者之心。佛應眾生。 danh phổ quang minh điện hội 。Kinh hữu lục phẩm 。biện tín giả chi tâm 。Phật ưng chúng sanh 。 先現三業。約身業以立稱。 tiên hiện tam nghiệp 。ước thân nghiệp dĩ lập xưng 。 則有如來名號品約語業以闡教。則有四聖諦品約意業以警眾。 tức hữu Như Lai danh hiệu phẩm ước ngữ nghiệp dĩ xiển giáo 。tức hữu tứ thánh đế phẩm ước ý nghiệp dĩ cảnh chúng 。 則有光明覺品欲生正信。先須正解。 tức hữu quang minh giác phẩm dục sanh chánh tín 。tiên tu chánh giải 。 故有菩薩問明品解而不行。如說食求飽足。 cố hữu Bồ Tát vấn minh phẩm giải nhi bất hạnh/hành 。như thuyết thực/tự cầu bão túc 。 以立行以解解。故有淨行品因行以成德之。為眾善之元。 dĩ lập hạnh/hành/hàng dĩ giải giải 。cố hữu tịnh hạnh phẩm nhân hành dĩ thành đức chi 。vi/vì/vị chúng thiện chi nguyên 。 故有賢首品此第二會雖明正信。未立慧根。 cố hữu Hiền Thủ phẩm thử đệ nhị hội tuy minh chánh tín 。vị lập tuệ căn 。 如彼輕毛隨風無定。 như bỉ khinh mao tùy phong vô định 。 第三不離菩提場。受天王請。昇忉利天宮會。 đệ tam bất ly Bồ-đề trường 。thọ/thụ Thiên Vương thỉnh 。thăng Đao Lợi Thiên cung hội 。 經有六品。生正慧根。昇忉利天宮。化主赴眾。 Kinh hữu lục phẩm 。sanh chánh tuệ căn 。thăng Đao Lợi Thiên cung 。hóa chủ phó chúng 。 忉利天宮偈讚品助化讚德。此之二品。 Đao Lợi Thiên cung kệ tán phẩm trợ hóa tán đức 。thử chi nhị phẩm 。 當會由常。十住品。辨住中之解。梵行品。 đương hội do thường 。thập trụ phẩm 。biện trụ trung chi giải 。phạm hạnh phẩm 。 明住中之行。發菩提心功德品。彰住中之德。此之三品。 minh trụ trung chi hạnh/hành/hàng 。phát Bồ-đề tâm công đức phẩm 。chương trụ trung chi đức 。thử chi tam phẩm 。 當會正說。明法一品。當會□進。 đương hội chánh thuyết 。minh pháp nhất phẩm 。đương hội □tiến/tấn 。 此會正慧既明。 thử hội chánh tuệ ký minh 。 第四不起菩提場。昇夜摩天宮會。經有四品。 đệ tứ bất khởi Bồ-đề trường 。thăng dạ ma thiên cung hội 。Kinh hữu tứ phẩm 。 託彼慧根。生其正行。昇夜摩天宮品。 thác bỉ tuệ căn 。sanh kỳ chánh hạnh 。thăng dạ ma thiên cung phẩm 。 應物合如。夜摩宮中偈讚品。德無不備。此之二品。 ưng vật hợp như 。Dạ-Ma cung trung kệ tán phẩm 。đức vô bất bị 。thử chi nhị phẩm 。 當會興彼。十行品。正辨成行。十無盡藏品。 đương hội hưng bỉ 。thập hành phẩm 。chánh biện thành hạnh/hành/hàng 。thập vô tận tạng phẩm 。 攝行進。此後會。雖立根莖。而枝葉未布。 nhiếp hạnh/hành/hàng tiến/tấn 。thử hậu hội 。tuy lập căn hành 。nhi chi diệp vị bố 。 第五不起菩提場。昇兜率天宮會。經有三品。 đệ ngũ bất khởi Bồ-đề trường 。thăng Đâu suất thiên cung hội 。Kinh hữu tam phẩm 。 明迴向願。遍眾生界普蔭無唯。 minh hồi hướng nguyện 。biến chúng sanh giới phổ ấm vô duy 。 昇兜率天宮品。明於佛有感必□。兜率宮中偈讚品。 thăng Đâu suất thiên cung phẩm 。minh ư Phật hữu cảm tất □。Đâu Suất cung trung kệ tán phẩm 。 表於眾無德不稱。十迴向品。即當會正說。 biểu ư chúng vô đức bất xưng 。thập hồi hướng phẩm 。tức đương hội chánh thuyết 。 言迴向者。迴自向他。迴小向大。迴事向理。 ngôn hồi hướng giả 。hồi tự hướng tha 。hồi tiểu hướng Đại 。hồi sự hướng lý 。 由三迴向。證彼三身。前□五會。住極三賢。 do tam hồi hướng 。chứng bỉ tam thân 。tiền □ngũ hội 。trụ/trú cực tam hiền 。 第六不動菩提場。應他化自在天宮會。 đệ lục bất động Bồ-đề trường 。ưng tha hóa tự tại thiên cung hội 。 經有一品。登於十聖。明十地住。又賢者善也。 Kinh hữu nhất phẩm 。đăng ư thập Thánh 。minh Thập Địa trụ/trú 。hựu hiền giả thiện dã 。 聖者正也。所言三者。十住為下賢。 Thánh Giả chánh dã 。sở ngôn tam giả 。thập trụ vi/vì/vị hạ hiền 。 約慧斷惠以標名。十行為中賢。約修進善以立稱。 ước tuệ đoạn huệ dĩ tiêu danh 。thập hành vi/vì/vị trung hiền 。ước tu tiến/tấn thiện dĩ lập xưng 。 十迴向為上賢。約自利利他為勝願。故有三賢矣。 thập hồi hướng vi/vì/vị thượng hiền 。ước tự lợi lợi tha vi/vì/vị thắng nguyện 。cố hữu tam hiền hĩ 。 然地有生成之義。表此無漏聖智。 nhiên địa hữu sanh thành chi nghĩa 。biểu thử vô lậu Thánh trí 。 能生菩薩成佛果德。故如地也。背凡登聖。斷障證真。 năng sanh Bồ Tát thành Phật quả đức 。cố như địa dã 。bối phàm đăng Thánh 。đoạn chướng chứng chân 。 創生佛家。故名歡喜。二離垢地者。淨修三業。 sang sanh Phật gia 。cố danh hoan hỉ 。nhị ly cấu địa giả 。tịnh tu tam nghiệp 。 如火鍊金。離誤犯戒垢。故名離垢。三發光地者。 như hỏa luyện kim 。ly ngộ phạm giới cấu 。cố danh ly cấu 。tam phát quang địa giả 。 修證禪定。能現神通。發妙慧光。故名發光。 tu chứng Thiền định 。năng hiện thần thông 。phát diệu tuệ quang 。cố danh phát quang 。 四焰慧者。定能起慧。以三十七品無漏慧火。 tứ diệm tuệ giả 。định năng khởi tuệ 。dĩ tam thập thất phẩm vô lậu tuệ hỏa 。 燒煩惱薪。故名焰慧。五難勝地者。真俗二智。 thiêu phiền não tân 。cố danh diệm tuệ 。ngũ nạn/nan thắng địa giả 。chân tục nhị trí 。 行相牙違。合令相應。故名難勝。六現前地者。 hành tướng nha vi 。hợp lệnh tướng ứng 。cố danh nạn/nan thắng 。lục hiện tiền địa giả 。 般若正智。了十二因緣。拔無明根。入三解脫。 Bát-nhã chánh trí 。liễu thập nhị nhân duyên 。bạt vô minh căn 。nhập tam giải thoát 。 法空真理。明現在前。故名現前。七遠行地者。 pháp không chân lý 。minh hiện tại tiền 。cố danh hiện tiền 。thất viễn hành địa giả 。 常住三昧。不礙起用。出過有無。下位莫測。 thường trụ tam muội 。bất ngại khởi dụng 。xuất quá/qua hữu vô 。hạ vị mạc trắc 。 前之六地。人天二乘猶許共行。今此獨起。 tiền chi lục địa 。nhân thiên nhị thừa do hứa cọng hạnh/hành/hàng 。kim thử độc khởi 。 故之遠行。八不動地者。證無生忍。 cố chi viễn hạnh/hành/hàng 。bát bất động địa giả 。chứng vô sanh nhẫn 。 不為相用功行所動。蒙佛七勸。因起十身相作。及十自在。 bất vi/vì/vị tướng dụng công hạnh/hành/hàng sở động 。mông Phật thất khuyến 。nhân khởi thập thân tướng tác 。cập thập tự tại 。 法駛流中任運而轉。不假作意。故名不動。 Pháp sử lưu trung nhâm vận nhi chuyển 。bất giả tác ý 。cố danh bất động 。 九善慧地者。前證法體。今此起用。專學法王。 cửu thiện tuệ địa giả 。tiền chứng pháp thể 。kim thử khởi dụng 。chuyên học pháp vương 。 宴寢語默。具四十無礙辨之眾生相。為大法師。 yến tẩm ngữ mặc 。cụ tứ thập vô ngại biện chi chúng sanh tướng 。vi/vì/vị đại pháp sư 。 無求不應。故名善慧。十法雲地者。 vô cầu bất ưng 。cố danh thiện tuệ 。thập Pháp vân địa giả 。 大法智雲能隔塵惑。諸佛法雨悉能受為。 Đại Pháp trí vân năng cách trần hoặc 。chư Phật Pháp vũ tất năng thọ vi/vì/vị 。 復以法雨遍屬群品。故名法雲。又初二三地。同人天行。 phục dĩ Pháp vũ biến chúc quần phẩm 。cố danh pháp vân 。hựu sơ nhị tam địa 。đồng nhân thiên hạnh/hành/hàng 。 四五六地。同二乘行。第七一地。同大乘行。 tứ ngũ lục địa 。đồng nhị thừa hạnh/hành/hàng 。đệ thất nhất địa 。đồng Đại-Thừa hạnh/hành/hàng 。 八九十地。入一乘行。故有十聖矣。 bát cửu Thập Địa 。nhập nhất thừa hạnh/hành/hàng 。cố hữu thập Thánh hĩ 。 第七不動菩提場。重會普光明殿。 đệ thất bất động Bồ-đề trường 。trọng hội phổ quang minh điện 。 經有十一品。前明三賢十聖。行位將終。 Kinh hữu thập nhất phẩm 。tiền minh tam hiền thập thánh 。hạnh/hành/hàng vị tướng chung 。 今此因圓果滿也。十定品。修十三昧。證有即非有。十通品。 kim thử nhân viên quả mãn dã 。thập định phẩm 。tu thập tam muội 。chứng hữu tức phi hữu 。thập thông phẩm 。 十慧發明。知空即不空。十忍品。定慧均平。 thập tuệ phát minh 。tri không tức bất không 。thập nhẫn phẩm 。định tuệ quân bình 。 空有一貫。阿僧祇品。能數既多。算不可及。 không hữu nhất quán 。a-tăng-kì phẩm 。năng số ký đa 。toán bất khả cập 。 明之德廣也。如來壽量品。竪窮來際。菩薩住處品。 minh chi đức quảng dã 。Như Lai thọ lượng phẩm 。thọ cùng lai tế 。Bồ-tát trụ xứ/xử phẩm 。 橫遍十方。此上六品。並是菩薩地位功德。 hoạnh biến thập phương 。thử thượng lục phẩm 。tịnh thị  Bồ Tát địa vị công đức 。 即等覺因。成下之五。文理雙融。妙覺果滿。 tức đẳng giác nhân 。thành hạ chi ngũ 。văn lý song dung 。diệu giác quả mãn 。 將成妙覺。先證妙法。 tướng thành diệu giác 。tiên chứng diệu pháp 。 故有佛不思議法品妙法既立。必成妙身。故有十身相海品大相既成。 cố hữu Phật bất tư nghị Pháp phẩm diệu pháp ký lập 。tất thành diệu thân 。cố hữu thập thân tướng hải phẩm Đại tướng ký thành 。 次明好德。則有隨好光明功德品津梁既備。 thứ minh hảo đức 。tức hữu tùy hảo quang minh công đức phẩm tân lương ký bị 。 濟渡為功。益物無偏。 tế độ vi/vì/vị công 。ích vật vô Thiên 。 則有普賢行品普賢在心。須呈果相。則有如來出現品。 tức hữu Phổ Hiền hạnh/hành/hàng phẩm Phổ Hiền tại tâm 。tu trình quả tướng 。tức hữu Như Lai xuất hiện phẩm 。 第八不離前處。再會普光明殿。經有一品。 đệ bát bất ly tiền xứ/xử 。tái hội phổ quang minh điện 。Kinh hữu nhất phẩm 。 名離世間謂前七會。以差別法。而生其解。 danh ly thế gian vị tiền thất hội 。dĩ sái biệt Pháp 。nhi sanh kỳ giải 。 當會約仗解成圓融行。 đương hội ước trượng giải thành viên dung hạnh/hành/hàng 。 所以普慧菩薩起二百問。普賢菩薩二千行答。雖修諸行之法。 sở dĩ phổ tuệ Bồ Tát khởi nhị bách vấn 。Phổ Hiền Bồ Tát nhị thiên hạnh/hành/hàng đáp 。tuy tu chư hạnh chi Pháp 。 無性非相。既遷恒在世間。名離世間。 Vô tánh phi tướng 。ký Thiên hằng tại thế gian 。danh ly thế gian 。 第九不動寂滅道場。而現逝多林會。 đệ cửu bất động tịch diệt đạo tràng 。nhi hiện Thệ đa lâm hội 。 經有一品。名入法界謂前離世間。 Kinh hữu nhất phẩm 。danh nhập Pháp giới vị tiền ly thế gian 。 今入法界明證也。佛入師子頻申三昧。 kim nhập Pháp giới minh chứng dã 。Phật nhập sư tử tần thân tam muội 。 欲令大眾頓證普門故。所以文殊大士出善住閣。行化南方。 dục lệnh Đại chúng đốn chứng Phổ môn cố 。sở dĩ Văn Thù đại sĩ xuất thiện trụ/trú các 。hạnh/hành/hàng hóa Nam phương 。 於福城東古佛塔所。會進多眾。發菩提心。 ư phước thành Đông cổ Phật tháp sở 。hội tiến/tấn đa chúng 。phát Bồ-đề tâm 。 唯有善財童子。歷一百一十城。遇善知識。 duy hữu Thiện tài đồng tử 。lịch nhất bách nhất thập thành 。ngộ thiện tri thức 。 各得三昧解脫門。終至普賢菩薩。於一一毛端。 các đắc tam muội giải thoát môn 。chung chí Phổ Hiền Bồ Tát 。ư nhất nhất mao đoan 。 頓證解脫。含同果海。 đốn chứng giải thoát 。hàm đồng quả hải 。 又此九會。第一會舉所信之佛。 hựu thử cửu hội 。đệ nhất hội cử sở tín chi Phật 。 第二會能信之心。第三會依信生解。第四會依解起行。 đệ nhị hội năng tín chi tâm 。đệ tam hội y tín sanh giải 。đệ tứ hội y giải khởi hạnh/hành/hàng 。 第五會依行發願。第六會三賢位極。聖地將登。 đệ ngũ hội y hạnh/hành/hàng phát nguyện 。đệ lục hội tam hiền vị cực 。thánh địa tướng đăng 。 第七會中攝因成果。第八會有無雙泯。 đệ thất hội trung nhiếp nhân thành quả 。đệ bát hội hữu vô song mẫn 。 非真妄之可分。第九會境智一如。豈筌蹄之所及。 phi chân vọng chi khả phần 。đệ cửu hội cảnh trí nhất như 。khởi thuyên Đề chi sở cập 。 又總言之。初會舉依正兩報。為所信佛。 hựu tổng ngôn chi 。sơ hội cử y chánh lượng (lưỡng) báo 。vi/vì/vị sở tín Phật 。 第九會明其信者。能成佛人。則初末兩會。 đệ cửu hội minh kỳ tín giả 。năng thành Phật nhân 。tức sơ mạt lượng (lưỡng) hội 。 合是一義。則題中佛字也。從第二會至第八會。 hợp thị nhất nghĩa 。tức Đề trung Phật tự dã 。tùng đệ nhị hội chí đệ bát hội 。 則彼佛因。則題中華字也。因有階降。 tức bỉ Phật nhân 。tức Đề Trung Hoa tự dã 。nhân hữu giai hàng 。 故中七會以則之。果無分限。唯一佛以證之。 cố trung thất hội dĩ tức chi 。quả vô phần hạn 。duy nhất Phật dĩ chứng chi 。 嚴者以願行之華因。嚴彼法身之佛果也。 nghiêm giả dĩ nguyện hạnh chi hoa nhân 。nghiêm bỉ Pháp thân chi Phật quả dã 。 又佛華嚴是能傳法之人。大方廣是所傳教之法。 hựu Phật hoa nghiêm thị năng truyền Pháp chi nhân 。Đại phương quảng thị sở truyền giáo chi Pháp 。 以法成人。先云大方廣也。以人傳法。故云佛華嚴也。 dĩ pháp thành nhân 。tiên vân Đại phương quảng dã 。dĩ nhân truyền Pháp 。cố vân Phật hoa nghiêm dã 。 人中攝因成果。唯佛也。法中攝用歸體。 nhân trung nhiếp nhân thành quả 。duy Phật dã 。Pháp trung nhiếp dụng quy thể 。 唯大也。大是所證之法界。佛是能證之大智。 duy Đại dã 。Đại thị sở chứng chi Pháp giới 。Phật thị năng chứng chi đại trí 。 佛之與大如光空。空外無光。大外無佛。空光一體。 Phật chi dữ Đại như quang không 。không ngoại vô quang 。Đại ngoại vô Phật 。không quang nhất thể 。 佛冥契不可分也。心緣莫到。言說不及。 Phật minh khế bất khả phần dã 。tâm duyên mạc đáo 。ngôn thuyết bất cập 。 能詮此義。故以為經。此乃因理故成教。 năng thuyên thử nghĩa 。cố dĩ vi/vì/vị Kinh 。thử nãi nhân lý cố thành giáo 。 因教以見理。經云。如因日光照。還見於日輪。 nhân giáo dĩ kiến lý 。Kinh vân 。như nhân nhật quang chiếu 。hoàn kiến ư nhật luân 。 因佛智慧光。見佛所行道。以佛常故。經法亦常。 nhân Phật trí tuệ quang 。kiến Phật sở hạnh đạo 。dĩ Phật thường cố 。Kinh pháp diệc thường 。 所以然者。未曾有日捨於光明。經云。閻浮提人。 sở dĩ nhiên giả 。vị tằng hữu nhật xả ư quang minh 。Kinh vân 。Diêm-phù-đề nhân 。 隔須彌山。見日出沒。日中住者。常隨於日。 cách Tu-di sơn 。kiến nhật xuất một 。nhật trung trụ/trú giả 。thường tùy ư nhật 。 無有出沒。凡隔無明。見佛隱現。諸大菩薩常隨於佛。 vô hữu xuất một 。phàm cách vô minh 。kiến Phật ẩn hiện 。chư đại Bồ-tát thường tùy ư Phật 。 無有隱現。日輪是體。光明為用。 vô hữu ẩn hiện 。nhật luân thị thể 。quang minh vi/vì/vị dụng 。 未曾有體而不具用。由有光用。行者見道。所作成辦。 vị tằng hữu thể nhi bất cụ dụng 。do hữu quang dụng 。hành giả kiến đạo 。sở tác thành biện/bạn 。 佛法亦爾。則體演法為用。未曾有佛而不說經。 Phật Pháp diệc nhĩ 。tức thể diễn Pháp vi/vì/vị dụng 。vị tằng hữu Phật nhi bất thuyết Kinh 。 由聞思法。知出離道。修戒定慧。悉得成就。 do văn tư Pháp 。tri xuất ly đạo 。tu giới định tuệ 。tất đắc thành tựu 。 經云。如有大經卷。量等三千界。在於一塵內。 Kinh vân 。như hữu đại Kinh quyển 。lượng đẳng tam thiên giới 。tại ư nhất trần nội 。 一切塵亦然。有一聰慧人。淨眼普明見。 nhất thiết trần diệc nhiên 。hữu nhất thông tuệ nhân 。Tịnh nhãn phổ minh kiến 。 破塵出經卷。廣饒益眾生。故云大方廣佛華嚴經。 phá trần xuất Kinh quyển 。quảng nhiêu ích chúng sanh 。cố vân Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh 。 但文義深。難可備陳。隨分見聞。濫為稱讚。 đãn văn nghĩa thâm 。nạn/nan khả bị trần 。tùy phần kiến văn 。lạm vi/vì/vị xưng tán 。 儻一句一偈。與理相應。伏願。福祐無疆。 thảng nhất cú nhất kệ 。dữ lý tướng ứng 。phục nguyện 。phước hữu vô cương 。 上資聖壽。 thượng tư Thánh thọ 。  貞元八年四月二十一日安國寺沙門靜居  trinh nguyên bát niên tứ nguyệt nhị thập nhất nhật An Quốc tự Sa Môn tĩnh cư  進上  tiến/tấn thượng  辛酉秋七月初三日依高山寺古藏內所傳  tân dậu thu thất nguyệt sơ tam nhật y cao sơn tự cổ tạng nội sở truyền  本書寫之初六日一校畢  bổn thư tả chi sơ lục nhật nhất giáo tất      西山梅村住菴善妙寺道棟書      Tây sơn mai thôn trụ/trú am thiện diệu tự đạo đống thư ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 12:00:19 2008 ============================================================